Senderos Jacobeos: Mis canciones camineras: "E-Ultreia; E-Suseia". Raúl-Fernando Gómez
Hoy martes, día 17 de marzo, continuamos nuestro peregrinaje semanal por las ondas musicales del Camino.
En esta ocasión quiero compartir con todos vosotros una canción que siempre me acompaña al Camino de Santiago, ya desde hace años, y a la que considero una de esas canciones camineras legendarias.
Se trata de la composición “Ultreia et Suseia”.
Ya sabeis que en el mundo jacobeo utilizamos estas dos palabras en infinidad de ocasiones, pero para aquellos que nos seguís y que queráis saber su significado, ahí va un adelanto:
Ultreia o ultreya (del latín ultra -más allá- y eia -interjección para mover-) es un saludo entre peregrinos del Camino de Santiago. También sirve para animarse unos a otros en sus jornadas a pie (o en caballo o bicicleta) por los Caminos a Santiago. Viene a significar "Vamos más allá", "Vaya adelante", "Date prisa, sigue adelante" (hacia Santiago de Compostela).
Este saludo jacobeo se tomó del Codex Calixtinus. Aparece en la parte musical del apéndice II, dentro del "Dum pater familias" [Mientras el padre de familia, o, Cuando aquel buen Padre], conocido como "Canción de los peregrinos flamencos" o "Canto de Ultreya", himno o canto de los peregrinos a Santiago. En él aparece la estrofa:
Herru Santiagu,
Got Santiagu,
E ultreia, e suseia,
Deus adiuva nos.
¡Oh Señor Santiago!
¡Buen Señor Santiago!
¡Eultreya! ¡Euseya!
¡Protégenos, Dios!
El término también aparece en la parte musical del apéndice I, dentro del himno "Ad honorem regis summi" [En honor del Rey Supremo], en el que figura la estrofa:
Unde laudes regi regum
solvamus alacriter,
Cum quo leti mereamur
vivere perhenniter.
Fiat, amen, alleluia,
dicamus solempniter
E ultreia esus eia
decantemus iugiter.
Por eso al Rey de los reyes
loas debemos decir
para merecer felices
por siempre con El vivir.
Hágase, amén, aleluya,
-digamos, pues, a la par-,
E ultreya esus eya,
cantaremos sin cesar.
De igual modo, el término figura en el capítulo XXVI del Libro I (Libro de las Liturgias). Dicho capítulo contiene la misa del papa Calixto para recitarla el día de la pasión de Santiago (25 de julio), con sus accesorios. La palabra aparece en la estrofa:
Sarcofagum
cuius sacrum
egri petunt
salutemque capiunt;
cuncte gentes, lingue, tribus,
iluuc uunt clamantes:
suseia, ultreia.
Su sepulcro
visitando
los enfermos
con la salud se encuentran.
Todos los pueblos, lenguas, tribus
acuden a él clamando:
sus ella, ultreya.
Parece ser que antiguamente el saludo entre peregrinos era "Ultreia, suseia, Santiago" [sigue adelante, que más allá está Santiago]. Cuando un peregrino saludaba a otro diciéndole "Ultreia" ("sigue adelante") el otro respondía con "Et suseia!" ("y más allá!").
No os perdáis este programa, seguro que os puede interesar, y también recomendaros que podéis escuchar todos los programas de la semana entrando en nuestra página web:
Puedes acceder a este podcast 1.216, a través de los siguientes enlaces:
iVoox:
https://go.ivoox.com/rf/170029895
Amazon:
Spotify:
https://open.spotify.com/episode/7tSrc84JfyTPxdRibR2tJh?si=0020cecce45048fe
Camino de Santiago RTV:
http://Caminodesantiagortv.com
Federación Española Asociaciones de Amigos del Camino de Santiago:
https://www.ivoox.com/podcast-senderos jacobeos_sq_f11378096_1.html
Radio María: “Camino de Santiago desde la Fe”:
https://radiomaria.es/programa/camino-de-santiago-desde-la-fe/
También nos puedes encontrar en Apple Podcast y en las siguientes Redes Sociales:
X: @sendsabiduria
Instagram: @senderosdelasabiduria¬¬¬
Facebook: Raúl Fernando Gómez Armenta
@Threads: senderosdelasabiduria

- Inicie sesión o regístrese para comentar